REACH & EU RoHS: Regulation Names in Other Languages

Question: Are the Registration, Evaluation, Authorisation and Restriction of Chemicals (REACH) Regulation and the EU Restriction of Hazardous Substances (RoHS) Directive referred to by other names or acronyms throughout Europe? My company works with suppliers and customers who speak in French or Italian.

Steve Andrews: In the two languages you mention, the full names of the regulations are:

  • EU RoHS (French): DIRECTIVE 2011/65/UE DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL du 8 juin 2011 relative à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques.
  • EU RoHS (Italian): DIRETTIVA 2011/65/UE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO dell’8 giugno 2011 sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
  • REACH (French): RÈGLEMENT (CE) N° 1907/2006 DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL du 18 décembre 2006 concernant l’enregistrement, l’évaluation et l’autorisation des substances chimiques, ainsi que les restrictions applicables à ces substances (REACH), instituant une agence européenne des produits chimiques.
  • REACH (Italian): REGOLAMENTO (CE) n. 1907/2006 DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 18 dicembre 2006 concernente la registrazione, la valutazione, l’autorizzazione e la restrizione delle sostanze chimiche (REACH), che istituisce un’Agenzia europea per le sostanze chimiche.

However, France and Italy (as well as most other areas of the EU) also commonly abbreviate these regulations as REACH and EU RoHS. Many abbreviations remain the same across language barriers, although the Waste Electrical & Electronic Equipment (WEEE) Directive is the DEEE Directive in French and the RAEE Direttiva in Italian.

Article is current as of 2020-06-26.

Have more questions? Submit a request